Marv Ma Mestrez
Jan. 24th, 2011 02:23 pm Там, у источника мое сокрушенное сердце....
Несколько записей назад я рассказывала вам об одной из пяти бретонских песен, которые, пожалуй и предопределили мое отношение к этой музыке. Вокруг текста завязалось очень любопытное обсуждение, оно многое дало мне. Надеюсь, вам, мои дорогие друзья тоже было интересно (разумеется, главная ценность таких записей - не в содержании, а в коментариях читателей). И вот сегодня я, пожалуй, хотела бы поговорить еще об одной.
Как водится, первая версия этой песни, которую я услышала, была версия Алана Стивелла с альбома Chemins de Terre
Надо сказать, что мэтр обращался к этой песне еще как минимум один раз. Вот другая версия - и в свое время она понравилась мне больше первой. Было в ней какое-то почти шекспировское безумие, надежно укутанное в лаунжевые аранжировки.
И вот где-то в промежутке между первой и второй версией я познакомилась с текстом. Мне пришлось приложить определенные усилия по поиску и сравнительному переводу. Тогда, много-много лет назад я была гораздо менее сообразительна в таких вещах, но все эти истории, которые я рассказываю о поисках песен, это истории о страсти и упрямстве, а когда у тебя такие спутники, ты обязательно находишь то, что ищешь.
Впрочем, именно разбираться тут было проще. Думаю, это общеязыковая интуиция любого носителя любого индоевропейского языка, и даже если вы, как и я не знаете ни французского ни бретонского, смысл песни окажется для вас очевидным с самого начала.

Marv Ma Mestrez
Me am eus ur feunteun e-barzh kornig ma jardin
Eno ma ven kavet diouzh an noz hag ar mintin
Eno ma ven kavet atristet gant ar glac'har
'Soñjal 'barzh ma mestrez a zo aet d'an douar
Marv eo ma mestrez, marv eo ma holl fiziañs
Marv ma flijadur ha toud ma holl esperañs
Biken 'm bije soñjet hag ar marv a teuje
Da lemel diganin ma dous, ma c'harantez
Deus poanioù ar bed-mañ, fuzulhioù ha sabrennoù
Hastit, mar plij ganeoc'h finisañ din ma deizioù
Hastit, mar plij ganeoc'h finisañ din ma buhez
'vit ma'c'h in d'ar bed all war-lerc'h ma c'harantez
C'hoarvez a ra ganin evel gant ur marc'hadour
En deus ur vatimant da navigiñ war ar mor
Graet ganti he beaj, erruet eo poz ar joa
Ma doucho da Gernev ma ranko perisañ
(все те же 50% точности. не претендую на большее)
Моя госпожа умерла
В самом уголке моего сада есть источник.
Там, у источника вы найдете меня
И днем, и ночью
Окаменевшим от горя
Из-за того, что моя госпожа покинула землю.
Умерла моя госпожа
Умерли все мои радости
Моя вера умерла и все надежды.
Я никогда не мог вообразить, что может придти смерть
И украсть мою милую, мою возлюбленную.
Все горести мира,
Мечи и ружья
Поспешите!
Я умояю вас
завершить мою жизнь
Поторопитесь!
я умоляю вас завершить мою жизнь, что бы я мог
Уйти в лучший мир к своей возлюбленной
Я словно купец,
Владевший кораблем,
Который плывет по морю
Он закончит свой путь, причалив к благословенным островам.
Я доплыву до Корнуолла, я исчезну там.*

И вместо комментариев - еще одна версия песни. Версий огромное количество, боюсь, что не знаю всех. Если вам попадались стоящие, с удовольствием обсудила бы с Вами...но вот, пожалуй, самая... верная, на мой вкус
*очень и очень не уверена в последнем куплете и особенно - в последних строках.
----------------------------
UPD
Для удобства чтения и прослушивания материала, добавляю в текст все новые и новые найденные версии. Огромное спасибо замечательному
matty_groves за помощь в поиске.
Итак
Bagad Ronsed-Mor de Lokoal-Mendon (увы, так прямо ссылку на аудио не вставить)
http://www.musicme.com/Kejaj/albums/Bagad-Ronsed-Mor-Locoal-Mendon-3359340152397.html?play=10
Jean-Paul Beron
http://www.musicme.com/Jean-Paul-Beron/albums/Entre-Terre-Et-Mer-bof-3660485001021.html?play=19
Jean-Michel Alhaits
http://www.musicme.com/Jean-Michel-Alhaits/albums/Bombarde-Et-Orgue-3359340120358.html?play=09
Несколько записей назад я рассказывала вам об одной из пяти бретонских песен, которые, пожалуй и предопределили мое отношение к этой музыке. Вокруг текста завязалось очень любопытное обсуждение, оно многое дало мне. Надеюсь, вам, мои дорогие друзья тоже было интересно (разумеется, главная ценность таких записей - не в содержании, а в коментариях читателей). И вот сегодня я, пожалуй, хотела бы поговорить еще об одной.
Как водится, первая версия этой песни, которую я услышала, была версия Алана Стивелла с альбома Chemins de Terre
Надо сказать, что мэтр обращался к этой песне еще как минимум один раз. Вот другая версия - и в свое время она понравилась мне больше первой. Было в ней какое-то почти шекспировское безумие, надежно укутанное в лаунжевые аранжировки.
И вот где-то в промежутке между первой и второй версией я познакомилась с текстом. Мне пришлось приложить определенные усилия по поиску и сравнительному переводу. Тогда, много-много лет назад я была гораздо менее сообразительна в таких вещах, но все эти истории, которые я рассказываю о поисках песен, это истории о страсти и упрямстве, а когда у тебя такие спутники, ты обязательно находишь то, что ищешь.
Впрочем, именно разбираться тут было проще. Думаю, это общеязыковая интуиция любого носителя любого индоевропейского языка, и даже если вы, как и я не знаете ни французского ни бретонского, смысл песни окажется для вас очевидным с самого начала.

Marv Ma Mestrez
Me am eus ur feunteun e-barzh kornig ma jardin
Eno ma ven kavet diouzh an noz hag ar mintin
Eno ma ven kavet atristet gant ar glac'har
'Soñjal 'barzh ma mestrez a zo aet d'an douar
Marv eo ma mestrez, marv eo ma holl fiziañs
Marv ma flijadur ha toud ma holl esperañs
Biken 'm bije soñjet hag ar marv a teuje
Da lemel diganin ma dous, ma c'harantez
Deus poanioù ar bed-mañ, fuzulhioù ha sabrennoù
Hastit, mar plij ganeoc'h finisañ din ma deizioù
Hastit, mar plij ganeoc'h finisañ din ma buhez
'vit ma'c'h in d'ar bed all war-lerc'h ma c'harantez
C'hoarvez a ra ganin evel gant ur marc'hadour
En deus ur vatimant da navigiñ war ar mor
Graet ganti he beaj, erruet eo poz ar joa
Ma doucho da Gernev ma ranko perisañ
(все те же 50% точности. не претендую на большее)
Моя госпожа умерла
В самом уголке моего сада есть источник.
Там, у источника вы найдете меня
И днем, и ночью
Окаменевшим от горя
Из-за того, что моя госпожа покинула землю.
Умерла моя госпожа
Умерли все мои радости
Моя вера умерла и все надежды.
Я никогда не мог вообразить, что может придти смерть
И украсть мою милую, мою возлюбленную.
Все горести мира,
Мечи и ружья
Поспешите!
Я умояю вас
завершить мою жизнь
Поторопитесь!
я умоляю вас завершить мою жизнь, что бы я мог
Уйти в лучший мир к своей возлюбленной
Я словно купец,
Владевший кораблем,
Который плывет по морю
Он закончит свой путь, причалив к благословенным островам.
Я доплыву до Корнуолла, я исчезну там.*

И вместо комментариев - еще одна версия песни. Версий огромное количество, боюсь, что не знаю всех. Если вам попадались стоящие, с удовольствием обсудила бы с Вами...но вот, пожалуй, самая... верная, на мой вкус
*очень и очень не уверена в последнем куплете и особенно - в последних строках.
----------------------------
UPD
Для удобства чтения и прослушивания материала, добавляю в текст все новые и новые найденные версии. Огромное спасибо замечательному
Итак
Bagad Ronsed-Mor de Lokoal-Mendon (увы, так прямо ссылку на аудио не вставить)
http://www.musicme.com/Kejaj/albums/Bagad-Ronsed-Mor-Locoal-Mendon-3359340152397.html?play=10
Jean-Paul Beron
http://www.musicme.com/Jean-Paul-Beron/albums/Entre-Terre-Et-Mer-bof-3660485001021.html?play=19
Jean-Michel Alhaits
http://www.musicme.com/Jean-Michel-Alhaits/albums/Bombarde-Et-Orgue-3359340120358.html?play=09
Ей-богу, ради таких постов и стоит читать ЖЖ
Date: 2011-01-24 01:33 pm (UTC)no subject
Date: 2011-01-24 02:19 pm (UTC)Кеменер, Прежан, Ар Гуил, Анни Эбрель, Луиза Эбрель(с)
Может быть у меня в голове все перемешалось, но зуб даю, версия Прежана мне точно попадалась. Dan Ar Baz - ную слышала, потом еще есть странноватая версия с аккордеоном Erik Marchand-а. Skaliero сейчас же послушаю
no subject
Date: 2011-01-24 02:38 pm (UTC)no subject
Date: 2011-01-24 02:44 pm (UTC)К сожалению, не могу сказать. Выловила ее в свое время в контакте, когда проверяла, вдруг я не знаю каких-то версий (вернусь домой с работы и выложу ее сюда) . Прижана опять же постараюсь найти, как приеду домой. Могу ошибиться, конечно, но пока очень крепко уверена
Маршан
Date: 2011-01-24 07:50 pm (UTC)Плохо, что в комментарии не вставляется сразу плеер. Попробую завтра все версии добавить прямо в текст
Re: Маршан
Date: 2011-01-24 11:14 pm (UTC)no subject
Date: 2011-01-25 06:23 am (UTC)Добавила все найденные нами треки в текст записи. Попалась на ю-тюб, кстати, отличная версия Андре ле Мота с оркестром. Они ее интерпретируют в европейской академической традиции, но музыка настолько хороша, что получилось здорово (тоже добавила в текст, буду рада Вашему мнению)!
no subject
Date: 2011-01-25 01:01 pm (UTC)вообще мне все четыре новые версии очень понравились, а версия Jean-Michel Alhaits / Jean-Pierre Rolland и Bagad Ronsed-Mor de Lokoal-Mendon/Kejaj просто шедевры. Буду искать оба альбома.
no subject
Date: 2011-01-26 06:36 am (UTC)Отлично! Тоже хочу добыть себе этот альбом (который Kejaj 2009-го года). Очень тонкая работа.
no subject
Date: 2011-01-26 06:40 am (UTC)no subject
Date: 2011-01-27 08:08 pm (UTC)no subject
Date: 2011-01-27 10:12 pm (UTC)no subject
Date: 2011-01-28 05:29 am (UTC)Было еще где-то видео концертное, где я играю ее в сете с Silvestrig-ом (еще одна хорошая песня, я ее к 23 февраля выложу :-)) ), там мне больше нравится интерпретация, но видео с камеры не очень хорошо по звуку.
Re: Ей-богу, ради таких постов и стоит читать ЖЖ
Date: 2011-01-24 02:25 pm (UTC)http://www.sharethemusic.com/Annie_Ebrel/song/Death_of_My_Mistress_Marv_Eo_Ma_Mestrez
Re: Ей-богу, ради таких постов и стоит читать ЖЖ
Date: 2011-01-24 02:40 pm (UTC)Re: Ей-богу, ради таких постов и стоит читать ЖЖ
Date: 2011-01-24 02:46 pm (UTC)особенно версия Skaliero...
Date: 2011-01-24 01:42 pm (UTC)http://www.megaupload.com/?d=W6YAJQ56
http://www.megaupload.com/?d=FI17XEAK
кстати
Date: 2011-01-24 02:44 pm (UTC)Re: кстати
Date: 2011-01-24 02:48 pm (UTC)Да, кстати, думала о них. :-) Maro Pontkaleg очень хорошая есть у все того же Серва, если ничего не путаю, а Пенмарх мне ужасно нравится в версии Кеменера, но их хороших много (кстати, отдельное спасибо за тот Ваш пост с версиями).
Но самая cледущая, скорее всего, A hani ( hini) a garan
Re: кстати
Date: 2011-01-24 11:11 pm (UTC)По поводу Maro Pontkalleg. Серва ее тоже исполнял, но это не самая сильная версия, как мне кажется.
http://www.megaupload.com/?d=J59ZUNYX
Мне больше всего нравится версия Ар Гоуил (с альбома с правильным названием Barzaz Breizh).
http://www.megaupload.com/?d=1J1766BD
Кстати маэстро то же исполнил инструментальные версии на Renaissance of the Celtic harp и Telenn Geiltiek. Ну и Dominig Bouchead и Kristen Noguès до кучи :)
http://www.megaupload.com/?d=62GWJN03
Re: кстати
Date: 2011-01-25 06:24 am (UTC)no subject
Date: 2012-02-16 09:20 pm (UTC)и все тогда становится на свои места.
no subject
Date: 2013-02-07 04:45 pm (UTC)Bathroom Organization
Date: 2021-09-09 07:37 pm (UTC)https://fas.st/hNK2lD
Bathroom Organization
Date: 2021-09-09 09:00 pm (UTC)https://fas.st/hNK2lD
Bathroom Organization
Date: 2021-09-09 10:21 pm (UTC)https://fas.st/hNK2lD