итак, если из бытовых
Jul. 29th, 2014 05:54 pmто это лето погребает меня под толстым слоем бумажной работы.
На повестке месяца две! довольно жирные методички (одна из них не особенно моя, и там не много, зато вторая - адских размеров с методкомплексом в придачу), хорошая статья и английская книжка. Честно говоря, с удовольствием занялась бы последними, но первые - более срочные.
Зато в этом году нашла неожиданно приятную форму прокрастинации: уже почти две недели вишу на https://www.duolingo.com с французским языком. Отношусь к этому как к разминке перед занятиями осенью, но слова и конструкции нарабатываются хорошо и побуждают читать учебники о не очень явных правилах.
Трогательное ощущение грамматического рода во французском :), для меня, например, вполне логично, что мышка, мушка и, скажем, муравьишка - женского рода, но как в эту компанию затесался кит? Une baleine, тем не менее :)
Вообще, морально готовясь к французскому я понимала, что тяжелое наследие латыни там будет попадаться на каждом шагу, но в этом есть и хорошая сторона: если на слух поначалу вообще ничего не было понятно, то по написанию часто можно раскопать одну-две вероятных версии значения.
Друзья, кто учил и французский, и английский, оба, поднимите мне мораль :): что во французском для носителя русского может быть проще английского? Или наоборот, как английский спасает тут? (ну, кроме хорошего процента похожей (заимствованной в обе стороны) лексики?
На повестке месяца две! довольно жирные методички (одна из них не особенно моя, и там не много, зато вторая - адских размеров с методкомплексом в придачу), хорошая статья и английская книжка. Честно говоря, с удовольствием занялась бы последними, но первые - более срочные.
Зато в этом году нашла неожиданно приятную форму прокрастинации: уже почти две недели вишу на https://www.duolingo.com с французским языком. Отношусь к этому как к разминке перед занятиями осенью, но слова и конструкции нарабатываются хорошо и побуждают читать учебники о не очень явных правилах.
Трогательное ощущение грамматического рода во французском :), для меня, например, вполне логично, что мышка, мушка и, скажем, муравьишка - женского рода, но как в эту компанию затесался кит? Une baleine, тем не менее :)
Вообще, морально готовясь к французскому я понимала, что тяжелое наследие латыни там будет попадаться на каждом шагу, но в этом есть и хорошая сторона: если на слух поначалу вообще ничего не было понятно, то по написанию часто можно раскопать одну-две вероятных версии значения.
Друзья, кто учил и французский, и английский, оба, поднимите мне мораль :): что во французском для носителя русского может быть проще английского? Или наоборот, как английский спасает тут? (ну, кроме хорошего процента похожей (заимствованной в обе стороны) лексики?
no subject
Date: 2014-07-29 02:20 pm (UTC)Кажется, главное, что проще при изучении второго языка - что нет совсем уж новых языковых концепций (артикли? было в английском. грамматический род? было в русском. вспомогательный глагол "быть"? было в английском. склонение прилагательных по родам и числам? было в русском. etc...), и что нет проблемы неосознанности в использовании языка - уже есть и понимание того, что текст и смысл текста - не одно и тоже, и что значения у слов и фраз существуют сами по себе и необязательно однозначно отображаются на русские слова и фразы.
Как-то так.
no subject
Date: 2014-07-31 11:39 am (UTC)no subject
Date: 2014-07-31 11:41 am (UTC)no subject
Date: 2014-07-29 02:32 pm (UTC)no subject
Date: 2014-07-31 11:41 am (UTC)no subject
Date: 2014-07-29 03:57 pm (UTC)Как тот, кто учил много чего, и все европейское (Кстати, первым после английского как раз учила французский), могу сказать, что помогает не столько сам английский (хотя в плане вокабуляра огого), сколько то, что это просто второй изучаемый тобой европейский язык, т.е. легче, как отметили выше, в плане того, что меньше новых понятий+многие времена так или иначе имеют похожее образование. Проще английского - однозначно произношение и ударение (т.е. посмотрев на слово, на 95% можешь быть уверена в том, как оно читается), эмоциональная составляющая языка мне как-то проще была, образность (все же помним, что много нашей литературы и поэзии из французской выросли).
Да и вообще, говорят, каждый новый язык дается легче предыдущего. В моем случае это, правда, дало-таки один сбой: с немецким (Я через него буквально продиралась, а бросить/сменить не было возможности по правилам университета).
Вдохновения в изучении тебе!
no subject
Date: 2014-07-31 11:43 am (UTC)no subject
Date: 2014-08-07 07:10 am (UTC)no subject
Date: 2014-07-29 04:22 pm (UTC)no subject
Date: 2014-07-31 11:44 am (UTC)Ну это, вероятно, потому что для ее инженера-конструктора-создателя, они всегда - сладкие деточки :-D
no subject
Date: 2014-07-29 05:51 pm (UTC)Мое личное ощущение - во французском проще временная система. Но это очень личное ;)) к сожалению, все равно придется запоминать кучу глагольных окончаний.
Потом французский очень поможет со словарным запасом в английском - или, если английский запас уже большой, то он поможет с французским. Большинство английских формальных/официальных/научных слов - это такие обычные французские слова.
no subject
Date: 2014-07-31 11:45 am (UTC)Про временную систему - очень приятная новость :)), ну и да, английский помогает словами очень даже :)
Привет.
Date: 2014-07-29 09:12 pm (UTC)Re: Привет.
Date: 2014-07-31 11:46 am (UTC)no subject
Date: 2014-07-30 08:12 am (UTC)no subject
Date: 2014-07-31 11:48 am (UTC)А у меня вопрос.
Date: 2014-07-31 06:55 pm (UTC)Re: А у меня вопрос.
Date: 2014-08-01 07:30 am (UTC)